不止我的心

본인이 마음에 새기는 한자 문장 「不止我的心(부지아적심)」을 정리한다. 영어로 옮기면 「Don’t stop my mind」, 곧 「내 마음을 멈추지 말라」는 다짐이다. 짧은 한 줄이지만 살아가며 두고두고 되새기고 싶어 보존해 둔 화두다.

生滅間中唯汝獨尊

본인이 마음에 새기는 한자 문장 「生滅間中唯汝獨尊(생멸간중유여독존)」을 정리한다. 영어로 옮기면 「There is only YOU between life and death」, 삶과 죽음 사이에 오직 그대만이 홀로 존귀하다는 뜻을 담은 화두다.

사람에서 돈? 돈에서 사람?

본인의 남은 인생 화두(話頭)를 정리한다. 「金於人 人於金(금어인 인어금)」, 영어로는 「Money from people, People from money」 — 돈은 사람에게서 오는가, 사람은 돈에서 오는가 그 우선순위를 끊임없이 곱씹어 보겠다는 다짐이다.

2012년을 보내며

2012년을 보내며 마음에 새기는 세 문장을 정리한다. 「내 것이 세상 것이 되게 하고 세상 것이 내 것이 되게 하라」, 「점(點)이 공(空)이고 공(空)이 점(點)이다」, 「Free & Steady」 — 한 해를 마감하며 본인이 붙잡은 화두다.

2012년 본인의 화두(話頭)

본인이 2012년 설 연휴 직전 큰 스님께 받은 한 해의 화두(話頭) 「計數(계수)」를 정리한다. 헤아리고 셈한다는 뜻 안에 많은 의미가 겹겹이 담긴 화두로, 이 한 해 동안 그 의미를 두고두고 새기며 잘 풀어 가야 할 텐데 하는 다짐을 함께 남긴다.